AmazonUKよりジブリ2作品のBlu-rayが到着しました
これでジブリは4作品となったので,思うところを何点か。。。
海外版なので当然,英語吹替えと日本語が収録されているのですが,なぜか日本語版は2.0chです
今回届いたラピュタ,となりの山田くんも2.0chです(ポニョの日本語版は6.1chDTSうんぬんですが。。。)
で,英語吹替えは5.1chです
なぜに?
オリジナルの音源(日本語)が5.1ch等で,吹き替えが2.0chなら分かるのですが。。。
日本人に高い国内版を買わすための策なのでしょうか?
しかし,あちらの人はオリジナルの言語で映画を観ないのでしょうか。。。
後,作品の番号です
ケース背面のタイトル上に番号があるのですが,これは作品番号だと思っていました
ナウシカが1だったし
ポニョが17です
作品順ならラピュタは2だろうし,山田くんの4,ポニョの17もおかしいような。。。
次作はもののけ姫のようですが,これが2になるのかな。。。
後,ナウシカだけDVDが付いていません
US版はついているようですが。。。
とにかく不思議がいっぱいのジブリ作品でした